当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 踮足虎文言文翻译

踮足虎文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 8.9K 次

踮足虎这文言文是选自《诺皋广志》,那么,下面是小编给大家整理收集的踮足虎文言文翻译,希望大家喜欢。

踮足虎文言文翻译

  原文

太行山天井关之西十里,有草庵焉,老僧居之。尝间行山涧,有小虎大如犬,折前一足,委顿伏地,殆崖石殒伤,而为母虎所弃也。僧怜之,携归庵,饲以粥饭。后遂驯习,僧出则尾随,居则膝侍。

居二载,虎益壮猛,人呼为“跛足虎”。客有过庵者,虎亦回旋妥适。于是远近之人称僧能伏虎,僧亦诩诩然,以为虎善我。

一日,僧携虎远出,鼻出血不止,淋漓注地。僧惜其污,以足点地使虎舐之。虎得血甘甚,嫌其无几,又馋不可忍,遂扑僧食之。自是,“跛足虎”出没路间,见人即噬,伤害甚众。

  翻译

太行山天井关向西边十里,那里有一座寺庙,有个老和尚住在庙里。他曾经在山涧里走小路,有一只像狗一样大的小老虎,(它)折断了一条腿,精神不振地趴在地上,大概是山崖上的石头跌落下来砸到它的,所以被母老虎抛弃了。和尚可怜它,把它带回寺庙里,用粥和米饭喂养它。后来逐渐老虎与和尚变得温驯熟悉了,和尚出门它就跟在后面,和尚在寺庙里它就跪在地上侍候。

过了两年,老虎变得更加威猛了,人们叫它“跛足虎”。有拜访寺庙的客人,老虎也在客人身边走来走去显出一副亲昵的.样子。于是远近的人都说老和尚能降伏老虎,那和尚也(显出)得意的样子,认为老虎对自己好。

一天,和尚带着老虎出远门,鼻子流血不止,流得满地都是。和尚担心它会污染地面,用脚点地让老虎舔掉血迹。老虎喝了血感觉很鲜美,嫌血太少,又忍不住嘴馋,于是扑倒了和尚,把他吃了。从此,“跛足虎”在道路间出没,见到人就咬,伤害了很多人。

  注释

1、草庵:茅草盖的小屋,此指寺庙。

2、焉:于此,即“在这里”。

3、委顿:极度困乏。

4、殆:dài,大概。

5、殒:跌落。

6、为:被。

7、悯:对……同情。

8、驯习:温顺熟悉。

9、回旋:在客人身边走来走去。

10、妥适:亲昵的样子。

11、舐:shì,舔。

12、无几:不多。

13、噬:咬。

14、无几:不多时。

15、自是:从此。

16、益:逐渐。

17、天井关:关名。

18、间行:间,悄悄地。(详见“文言知识”)悄悄地走小路。

19、载:年。

20、善:意动用法,认为……好。

21、以:凭借。

22、饲:喂养。

23、膝:xī,名词作动词,跪(在地上)。

24、居:过了……(时间)

25、诩诩然:喜悦的样子。

26、淋漓:沾湿或下滴的样子。

27、惜:担心。

27、僧亦诩诩然,以为虎善我:那和尚也显出喜悦的样子,认为老虎对自己好。