当前位置

首页 > 语文基础 > 问答 > 短歌行的译文谁知道?

短歌行的译文谁知道?

推荐人: 来源: 阅读: 1.14W 次

注释

短歌行的译文谁知道?

(1)对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。

(2)几何:多少。

(3)去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。

(4)慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

(5)杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

(6)青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的'样子,形容思虑连绵不断。

(7)沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

(8)呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。

(9)鼓:弹。

(10)何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?

(11)越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。

(12)枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。

(12)讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“䜩”)。

(14)三匝(zā):三周。匝,周,圈。

(15)海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众……”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。