当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 买椟还珠的文言文翻译

买椟还珠的文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 8.83K 次

很多人知道文言文翻译很难,但其实只要自己用心,也可以很容易学习,下面就由小编为大家整理买椟还珠文言文翻译,欢迎大家查看!

买椟还珠的文言文翻译

买椟还珠

原文

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

阅读训练及答案

楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(一种香木/这里指小匣子),熏以桂椒(桂花和花椒,两种香料),缀以珠玉,饰以玫瑰(一种美石),缉(装饰边沿)以翡翠。郑人买其椟而还(退还)其珠。此可谓善卖椟者,未可谓善鬻珠也。

1、解释文中加点词意义。

为(制作) 缀(点缀) 饰(装饰) 还(退还)

2、指出下列句中“其”不同用法。

①楚人有卖其珠于郑者(他。代词) ②郑人买其椟而还其珠(他)

③如知其非义,斯速已矣(这种行为。代词) ④其里之丑人见而美之(她)

3、翻译文中画横线句子。这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

4、读了这则寓言,你认为楚人和郑人各应该汲取什么教训?

① 楚人:不要过分追求形式而忽视内容。

② 郑人:要有眼光,不要取舍不当。

[提示]这个故事启发人们认识这样道理:过分追求形式,反而会喧宾夺主,埋没内容,适得其反

译文

有一位楚国人去郑国卖他珠宝。他制造了一个香木匣子,用桂木、花椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟羽毛装饰边沿。郑国人买了他盒子却把他珠宝还给他。

解释

楚人:楚国人。

买椟还珠

买椟还珠

其:代词,他(指楚国人)。

珠:珠宝。

于:给。

郑者:郑国()人。

者:......人

为:做,制造。

木兰:一种木纹很细香木,一种木材。

之:。

柜:匣子。

薰:熏染。

以:用。

桂椒:香料。

珠玉:珠子和宝玉。

饰:装饰。

玫瑰:美玉。i

羽翠:翠鸟羽毛.

辑:通“缉”装饰(边缘)。

椟:匣子。

而:副词,却,但是(表示转折)。

还:退还;归还。