当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 溺鼠文言文翻译

溺鼠文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2W 次

溺鼠一文出自《燕书》,告诉我们贪婪的人,总会有报应的。下面是关于溺鼠文言文翻译的内容,欢迎阅读!

溺鼠文言文翻译

原文

鼠好夜窃粟,有人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。

译文:

老鼠喜欢夜间偷吃小米。有个越国人把小米装进缸里,放任老鼠去吃,不去管(它们)。老鼠呼唤同伴(也)进(缸去吃),一定吃饱了再返回。

越国人于是用水代替小米,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(这件事),等到晚上,再一次呼唤同伴(去吃米),(鼠群)一个接着一个进入(缸里),都淹死了。

寓意:

这则故事虽然很简单,但却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

道理:

老鼠角度思考——告诉我们无限贪欲最终没有好下场的道理;

越人角度思考——告诉我们聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。 老鼠死亡的'原因主要是因为鼠的贪婪与愚蠢。

字义

1.好:喜欢。

2.粟:谷子,小米。

3.盎:一种口小腹大的盛器。

4.焉:于之,在这里。

5.是:这。

6.且:将。

7.且:而且。

8.易:换。

9.咸:都。

10.意:意料。

11.恣:放肆、肆意、放任。

12.啮:吃,咬

13.术:方法 。

14.然:……的样子。

15.主人患之:主人对这件事感到忧虑

16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠换掉粟

17.不意:不料没想到。