当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 越人溺鼠文言文翻译

越人溺鼠文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.27W 次

学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。以下是小编为大家分享的越人溺鼠文言文翻译,欢迎借鉴!

越人溺鼠文言文翻译

越人溺鼠

鼠好夜窃粟,有人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。

注释

鼠好夜窃栗,好:喜欢

且呼群类入焉,焉:于之,在这里

是夜,是:这

栗且尽,且:将

且呼群类入焉,且:而且

乃以糠易栗,易:换

不意咸溺死,咸:都

不意咸溺死,意:意料

鼠恣啮,恣:放肆 啮:吃

是夜:这个夜晚

顾:管

反(必饱食而反):回

译文:

老鼠喜欢夜间偷吃小米。有个越国人把小米装进缸里,放任老鼠去吃,不去管(它们)。老鼠呼唤同伴(也)进(缸去吃),一定吃饱了再返回。

越国人于是用水代替小米,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(这件事),等到晚上,再一次呼唤同伴(去吃米),(鼠群)一个接着一个进入(缸里),都淹死了。

寓意:

这则故事虽然很简单,但却告诉了咱们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的'问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

道理:

老鼠角度思考——告诉咱们无限贪欲最终没有好下场的道理;

越人角度思考——告诉咱们聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。老鼠死亡的原因主要是因为鼠的贪婪与愚蠢。

文言知识

1、且。上文有两个“且”,“且呼群类入焉”中的且,解释为“而且”:“粟且尽”中的“且”解释为“将”。

2、然。它用在形容词的后面,相当于“……的样子”。上文“欣欣然”意为兴高采烈的样子。又,“贸贸然”,意为冒冒失失的样子;“悠然”意为悠闲的样子 ;“毅然”,意为下定决心的样子。