当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 文言文朱公说壁及翻译

文言文朱公说壁及翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.53W 次

朱公说壁文言文,选自《新序·杂事第四》,题旨是宽大为怀,厚以待人,赏罚得当,深得人心。文言文朱公说壁及翻译,我们来看看下文。

文言文朱公说壁及翻译

原文/朱公说壁

朱公说璧①?

(梁王)召朱公而问曰:“梁有疑狱②,卒吏半以为当罪,半以为不当罪,虽 寡人亦疑。吾子决是奈何③?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知当狱④。虽然,臣之家有 二白璧,其色相如也⑤,其径相如也⑥,其泽相如也⑦,然其价一者千金,一者五百 金。”王曰:“径与色泽相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之, 一者厚倍,是以千金。”。梁王曰:“善。”故狱疑则从去⑧,尝疑则从与⑨。梁国大悦。

注释/朱公说壁

①选自《新序·杂事第四》。

②狱:讼事。

③吾子:对人亲爱的称呼。是:此。

④当狱: 断,即处以相当的'刑罚。

⑤如:一样。下同。

⑥径:指璧的直径,即大小。

⑦泽:光泽。

⑧ 去:弃,免。

⑨尝:同“赏”。与:给。?

译文/朱公说壁

梁王召见朱公,问他说:“梁国有件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治 罪,另一半人认为应当赦免,连我自己也迟疑不决。请您判决一下,究竟应当怎样办呢?”

朱公说:“我是一个鄙陋无知的人,不懂断案。不过,我可以讲另外一件事情。我家里有两 块 白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹。但一块价值千金,一块价值五百金。 ”梁王感到奇怪,问:“尺寸与色泽毫无差别,一块值千金,一块值五百金,是什么道理? ”朱公说:“从侧面看,一块比另一块厚一倍,所以价值千金。”

梁王恍然大悟,频频点头道:“说得好!”于是,对可判可不判的案件就不判,对可赏可不 赏的人员则给予赏赐。从此,梁国上下,皆大欢喜。