当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 《戴震难师》翻译注释

《戴震难师》翻译注释

推荐人: 来源: 阅读: 2.18W 次

《戴震难师》是清代段玉裁写的一篇文章,主要讲述戴震在求学阶段曾经问问题难住老师的'故事。接下来,小编为您介绍了《戴震难师》翻译注释,欢迎欣赏与借鉴。

《戴震难师》翻译注释

  【原文】

先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。(老师)授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公(朱熹)所说。”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣。”“然则朱文公何以知然?” 师无以应,曰:“此非常儿也。”

  【翻译】

戴震10岁的时候才会说话,大概是聪明积累积得太久的缘故吧。跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来。老师教《大学章句》到《右经一章》以后,(戴震)问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?又怎么知道是曾子的意思,而是他的学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱熹说的。”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人?”(老师)回答他说:“宋朝人。”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人?”(老师)说:“周朝人。”戴震追问道:“周朝和宋朝相隔多少年?”(老师)说:“差不多两千年了。”(戴震问老师):“既然这样,那么朱熹怎么知道?”老师没有什么可以拿来回答,说:“这不是一般的孩子。”

  【注释】

先生:老师,这里指戴震。

是年:在此文中指1733年,这年戴震十岁。

少:年轻。

乃能言:才能说话。

盖:大概,推测

蕴蓄:蕴藏,积累

就傅:跟随老师。就:靠近。

日数千言:字。

休:停

塾:私塾,指自家内设的学校。

何以:“以何”,凭什么。

孔子之言:话语。

述:记述。

门人:学生。

应:回答。

相去:相隔。去,距离。

几何:多少。