当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 《学奕》注释与翻译

《学奕》注释与翻译

推荐人: 来源: 阅读: 3.26W 次

  《学弈》

《学奕》注释与翻译

弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  【译文】

弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的`智力不如前一个人吗?答:不是这样的。

  【注释

1.弈:下棋。(围棋)

2.通国:全国。

3.通:全。

4.之:的。

5.善:善于,擅长。

6.使:让。

7.诲:教导。

8.其:其中。

9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

10.之为:语气助词,无意义。

11.虽听之:虽然在听讲。

12.以为:认为,觉得。

13.鸿鹄:天鹅。(大雁)

14.援:引,拉。

15.将至:将要到来。

16.思:想。

17.弓缴:弓箭。

18.缴:古时指带有丝绳的箭。

19.之:谓,说。

20.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

21.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

22.为是其智弗若与:能说这是因为他的智力比别人差吗?

23.曰:说。

24.非然也:不是这样的。

25.矣:了。

26.弗:不如。