关于卢纶的语文精选
> 列表卢纶是哪个朝代的诗人
2020-01-08卢纶是古代的一位诗人,这是我为大家带来的卢纶是哪个朝代的诗人,欢迎阅读。卢纶(748--约800年),字充言,唐河中府蒲州(今永济市)人。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第。代宗大历初年,因得宰相元载看重,予以推荐,官至监察御史,德宗时投......
喜外弟卢纶见宿古诗赏析
2019-09-02司空曙和卢纶都在大历十才子之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟。从这首诗,尤其是末联“平生自有分(情谊),况是蔡家亲(羊祜为蔡邕外孙,因称表亲为蔡家亲)”,可以看见他俩的亲密关系和真挚情谊;而且可以感受到作者生活境遇的悲凉。据《......
唐代诗人卢纶
2020-03-14卢纶的卢诗工于写景,形象鲜明,语言简练,边塞诗气势不凡,尚有盛唐气象,其中尤以《塞下曲》数首最为有名。欢迎大家阅读!更多相关信息请关注相关栏目!卢纶(约737-约799),字允言,唐朝诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人......
《舟中寒食》古诗 作者卢纶 古诗舟中寒食的原文诗意翻译赏析
2019-12-21《春游东潭》古诗 作者卢纶 古诗春游东潭的原文诗意翻译赏析
2019-11-24《偶宿山中忆畅当》古诗 作者卢纶 古诗偶宿山中忆畅当的原文诗意翻译赏析
2019-10-08《赠内兄卢纶》古诗 作者李益 古诗赠内兄卢纶的原文诗意翻译赏析
2019-08-24《至德中途中书事却寄李僴》古诗 作者卢纶 古诗至德中途中书事却寄李僴的原文诗意翻译赏析
2019-12-07乱离无处不伤情,况复看碑对古城。路绕寒山人独去,月临秋水雁空惊。颜衰重喜归乡国,身贱多惭问姓名。今日主人还共醉,应怜世故一儒生。......
《酬人失题》古诗 作者卢纶 古诗酬人失题的原文诗意翻译赏析
2019-12-07《送盐铁裴判官入蜀》古诗 作者卢纶 古诗送盐铁裴判官入蜀的原文诗意翻译赏析
2019-11-24《览外生卢纶诗,因以示此》古诗 作者韦渠牟 古诗览外生卢纶诗,因以示此的原文诗意翻译赏析
2021-06-14卫玠清谈性最强,明时独拜正员郎。关心珠玉曾无价,满手琼瑶更有光。谋略久参花府盛,才名常带粉闱香。终期内殿联诗句,共汝朝天会柏梁。......
《割飞二刀子歌》古诗 作者卢纶 古诗割飞二刀子歌的原文诗意翻译赏析
2019-10-08我家有翦刀,人云鬼国铁。裁罗裁绮无钝时,用来三年一股折。南中匠人淳用钢,再令盘屈随手伤。改锻割飞二刀子,色迎霁雪锋含霜。两条神物秋冰薄,刃淬初蟾鞘金错。越戟吴钩不足夸,斩犀切玉应怀怍。日试曾磨汉水边,掌中恄栗声冷然......
《同吉中孚梦桃源》古诗 作者卢纶 古诗同吉中孚梦桃源的原文诗意翻译赏析
2019-11-24春雨夜不散,梦中山亦阴。云中碧潭水,路暗红花林。花水自深浅,无人知古今。夜静春梦长,梦逐仙山客。园林满芝朮,鸡犬傍篱栅。几处花下人,看予笑头白。......
《留别耿湋侯钊冯著》古诗 作者卢纶 古诗留别耿湋侯钊冯著的原文诗意翻译赏析
2020-07-12《九日奉陪侍中宴后亭》古诗 作者卢纶 古诗九日奉陪侍中宴后亭的原文诗意翻译赏析
2019-12-07《晚次鄂州》古诗 作者卢纶 古诗晚次鄂州的原文诗意翻译赏析
2019-08-28云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。《晚次鄂州》译文及注释译文雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。商贾在白......
《妾薄命·妾年初二八》古诗 作者卢纶 古诗妾薄命·妾年初二八的原文诗意翻译赏析
2020-01-08《出山逢耿湋》古诗 作者卢纶 古诗出山逢耿湋的原文诗意翻译赏析
2019-11-24《小鱼咏寄泾州杨侍郎》古诗 作者卢纶 古诗小鱼咏寄泾州杨侍郎的原文诗意翻译赏析
2019-12-07《杂曲歌辞。天长地久词》古诗 作者卢纶 古诗杂曲歌辞。天长地久词的原文诗意翻译赏析
2019-10-08玉砌红花树,香风不敢吹。春光解天意,偏发殿南枝。虹桥千步廊,半在水中央。天子方清暑,宫人重暮妆。辞辇复当熊,倾心奉上宫。君王若看貌,甘在众妃中。云日呈祥礼物殊,北庭生献五单于。塞天万里无飞鸟,可在边城用郅都。台殿云凉......
《同畅当咏蒲团》古诗 作者卢纶 古诗同畅当咏蒲团的原文诗意翻译赏析
2019-10-08【推荐】《喜外弟卢纶见宿》唐诗鉴赏
2023-12-03在我们平凡的日常里,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编收集整理的【推荐】《喜外弟卢纶见宿》唐诗鉴赏,希望能够帮助到大家。《喜外......
《河中府崇福寺看花》古诗 作者卢纶 古诗河中府崇福寺看花的原文诗意翻译赏析
2019-11-24《题悟真寺》古诗 作者卢纶 古诗题悟真寺的原文诗意翻译赏析
2019-10-08