群空冀北文言文翻译
群空冀北比喻有才能的人遇到知己而得到提拔。下面是关于群空冀北文言文翻译的内容,欢迎阅读!
[原文]
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群耶?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
[译文]
伯乐一过冀北,马群一下子就空了。冀北的马在世上属于多的,伯乐即使善于相马,怎么能一下子让马群空掉呢?解释的人说:“我所谓的'空,不是指没有马,而是说没有好马。伯乐精通相马,遇见好的,就取走,到最后,马群中就没有好马了。没有了好马,那么说没有马,也不是瞎说了。”
【注释】
野:郊野。
遂:于是,就。
马多天下:马比天下其他地方多。
不为虚语矣:不算是夸虚之语了。
出处
唐·韩愈《送温处士赴河阳军序》:“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。”
用法
作定语;指善用人才
冀北空群
解释:冀:河北的简称。伯乐一过冀北,冀北的良马就被挑选殆尽。比喻优秀的人才或珍贵的物品被接待一空。