当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 陈棱字长威文言文翻译

陈棱字长威文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.48W 次

文言文翻译是语文学习的一个重点,各位,我们看看下面的陈棱字长威文言文翻译吧!

陈棱字长威文言文翻译

陈棱字长威。祖硕,以渔钓自给。父岘,少骁勇,事章大宝为帐内部曲。告大宝反,授谯州刺史。陈灭,废于家。高智慧、汪文进等作乱江南,庐江豪杰亦举兵相应,以岘旧将,共推为主。岘欲拒之,棱谓岘曰:“众乱既作,拒之祸且及己。不如伪从,别为后计。”岘然之。时柱国李彻军至当涂,岘潜使棱至彻所,请为内应。彻上其事,拜上大将军、宣州刺史,封谯郡公,邑一千户,诏彻应接之。彻军未至,谋泄,为其党所杀,棱仅以获免。上以其父之故,拜开府,寻领乡兵。

炀帝即位,授骠骑将军。大业三年,拜武贲郎将。后三岁,与朝请大夫张镇周发东阳兵万余人,自义安泛海,击流求国,月余而至。流求人初见船舰,以为商旅,往往诣军中贸易。棱率众登岸,遣镇周为先锋。其主欢斯渴剌兜遣兵拒战,镇周频击破之。棱进至低没檀洞,其小王欢斯老模率兵拒战,棱击败之,斩老模。其日雾雨晦冥,将士皆惧,棱刑白马以祭海神。既而开霁,分为五军,趣其都邑。渴剌兜率众数十逆拒,棱遣镇周又先锋击走之。棱乘胜逐北,至其栅,渴剌兜背栅而阵。棱尽锐击之,从辰至未,苦斗不息。渴刺兜自以军疲,引入栅。棱遂填堑,攻破其栅,斩渴剌兜,获其子岛槌,虏男女数千而归。帝大悦,进棱位右光禄大夫,武贲如故,镇周金紫光禄大夫。

辽东之役,以宿卫迁左光禄大夫。明年,帝复征辽东,棱为东莱留守。杨玄感之作乱也,棱率众万余人击平黎阳,斩玄感所署刺史元务本。寻奉诏于江南营战舰。至彭城,贼帅孟让众将十万,据都梁宫,阻淮为固。棱潜于下流而济,至江都,率兵袭让,破之。以功进位光禄大夫,赐爵信安侯。

参考译文

陈棱字长威。祖父陈硕,凭借捕鱼钓鱼过着自给自足的生活。父亲陈岘,年轻时(十分)勇猛,侍奉章大宝做了帐内部曲。(陈岘)告发章大宝谋反,(被南朝的陈国)授予谯州刺史。陈国灭亡,被撤职在家。高智慧、汪文进等人在江南叛乱,庐江郡的地方豪杰也发动军队起义与之相呼应,因为陈岘是原来陈国的将领,(所以大家)一致推举他为领主。陈岘想要拒绝,陈棱对父亲陈岘说:“众人叛乱已经发动,拒绝他们,祸事将要牵涉到自己。不如先假装听从,另外作以后的`考虑。”陈岘认为陈棱说的对。当时隋朝柱国李彻的军队到达当涂,陈岘秘密地派陈棱到李彻的住所,请求(他)作为内部策应。李彻上报这件事,(隋文帝杨坚)任命陈岘为上大将军、宣州刺史,封为谯郡公,食邑一千户,并下诏让李彻接应陈岘。李彻军队未到,密谋泄露,(陈岘)为他原来举兵的同党所杀害,陈棱仅因(某种原因)得以免罪。皇帝因为他父亲的缘故,任命陈棱为开府,陈棱不久统领地方武装。

隋炀帝即位,授予陈棱骠骑将军。大业三年,(陈棱)被任命为武贲郎将。三年以后,与朝请大夫张镇周调动东阳军队一万多人,从义安乘船航行于海上,攻打流求国,一个多月才到达。流求人起初见到船舰,认为是商人,常常到军中做贸易。陈棱率领众人登岸,派遣张镇周作为先锋。流求国王欢斯渴剌兜派遣军队抵御迎战,张镇周多次打败他。陈棱前进到低没檀洞,流求国的小王欢斯老模率兵抵御迎战,陈棱击败他,斩杀了欢斯老模。那天雾浓雨大,天空一片昏暗,众将士都惊惧,陈棱杀白马用来祭祀海神。不久天放晴,(陈棱将军队)分为五部分,快速赶赴他们的都城。渴刺兜率领几千士兵抵御抗战,陈棱派遣张镇周又一次做先锋军攻击他们使他们逃走。陈棱乘胜追逐逃亡的军队,追到他们军队驻扎的栅栏,渴剌兜背靠着栅栏然后结成阵式。陈棱用尽所有精锐部队攻击他们,从辰时至未时,艰苦战斗没有停止。渴刺兜认为军队疲劳,带领士兵进入栅栏。陈棱于是填埋沟壑,攻破他们的栅栏,斩杀渴刺兜,捕获他的儿子岛槌,俘虏男女几千人然后回归朝廷。皇帝十分高兴,升陈棱官至右光禄大夫,武贲官职还和原来一样,授张镇周金紫光禄大夫。

辽东战役,(陈棱)凭借担任皇帝的警卫人员升迁为左光禄大夫。第二年,皇帝又征讨辽东,陈棱担任东莱留守。杨玄感发动,陈棱率领军队一万多人攻打平定了黎阳,斩杀杨玄感所署的刺史元务本。(陈棱)不久奉帝诏在江南大营督造大型战舰。到彭城,贼人的首领孟让军队十万,占据都梁宫,阻断淮河为坚固的地势。陈棱秘密地从下游流域渡水到江都,率领士兵袭击孟让,攻破孟让。凭借功劳晋升职位光禄大夫,赐给爵位信安侯。

陈棱守地后来被李子通攻陷,投奔杜伏威,杜伏威忌恨陈棱,陈棱不久遇害。