当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 关于高考文言文语句翻译

关于高考文言文语句翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.45W 次

文言文翻译要按照信(忠实原文)、达(畅达明白)、雅(文辞优雅)的原则再作检查。值得注意的是对文言文重要语句的理解同现代汉语语句理解一样,离不开语境,所以必须结合语境正确理解句义。

关于高考文言文语句翻译

考查文言语句的翻译题实际上是一个综合题,因为文言语句的翻译是在理解句中文言实词、文言虚词、文言句式的基础上进行的,主要考查学生对文言语句的理解和文字表述能力。翻译的总的原则是以直译为主,意译为辅;翻译的步骤是先解释词,再串联大意,最后调整通顺。

直译就是字字落实。即:原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。直译时主要应运用替、扩、留、补、删、调六字法。

例如:原句: 十年 春, 齐 师 伐 我。

译句:鲁庄公十年 春天,齐国的 军队 攻打 我们鲁国

①替:替换。就是用现代词语替换古代词语。如上文例句中的伐译为攻打,师译为军队 。

②扩:扩充。就是在文言文单音词上加上一个字,扩充为双音词。如上文例句中的春译为春天,齐译为齐国 。

③留:保留。就是保留不必译的`专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号等,均不必翻译,原样保留。上文例句中的十年就是这样。

④补:增补。就是补出文言文中的省略成分。如遂率子孙荷担者三夫一句中率的主语愚公在翻译时应增补出。

⑤删:删去。就是删去表语气,停顿和凑足音节的词语。如辍耕之垄上,怅恨久之一句中的后一个之在翻译时不必也不能落实,就可以删去不译。

⑥调:调整。就是调整倒装句的语序,使之符合现代汉语的习惯。