当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 华王优劣文言文翻译

华王优劣文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.57W 次

翻译文言文,首先要理解原文的意思,在此基础上,再改用现代汉语表述。以下是小编为您整理的`华王优劣文言文翻译相关资料,欢迎阅读!

华王优劣文言文翻译

原文

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

翻译

华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“船里好在还很宽敞,为什么不可以呢?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。.

释义

依附:此处指搭乘华歆与王朗所共同乘坐的船。

辄:马上。

难之:感到很为难。

舍:舍弃。

疑:迟疑,无法决定。

纳:接受。

自托:托身。

宁可:怎么能。

欲:想要。

携:携带。