当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 约取而实的文言文翻译

约取而实的文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 3.4W 次

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于约取而实的文言文翻译,欢迎阅读。

约取而实的文言文翻译

  约取而实得【原文

叶奕绳①尝言强记之法:“某②性甚钝。每读一书,遇所喜即札录之,录讫③朗诵十余遍,粘之壁间,每日必十余段,少也六七段。掩卷④闲步,即就壁问观所粘录,日三五次以为常,务期精熟,一字不遗。壁既满,乃取第一日所粘者收笥④中。俟⑤再读有所录,补粘其处。随收随补,岁无旷日。一年之内,约得三千段。数年之后,腹笥渐满。每见务为泛滥者⑥,略得影响⑦而止,稍经时日,便成枵腹⑧,不如予之约取而实得也。”

(选自清·张尔岐《蒿庵闲话》)

  【注释

①叶奕绳:山东历城人,有文采,善剧曲。

②某:我。

③讫(qì):完毕。

④掩卷:合上书本。

③务期:一定要达到。

④笥(sì):古代盛饭或盛衣服的方形竹器。

⑤俟(sì):等到。

⑥务为泛滥者:务为,力求;泛滥,此指多而杂乱。

⑦影响:此处指印象。

⑧枵(xiāo)腹:空腹,指毫无学问。

⑨约:简要,精练。

  【译文】

叶奕绳曾说自己勉强记忆的`方法:“我天资迟钝,每次读书,遇到喜爱的章节就记录下来,记录完毕后朗诵数次,并将它贴在墙壁上,这样每天都会有十来段,最少也六七段。合上书后,可以在观墙壁上所摘录的文章,每天看三五次已成为习惯,努力达到精读熟记,一个字也不漏。如果墙壁被贴满,就取下第一天所粘上的那篇文字,将它收进竹箱中。再将新摘录的文字,贴在此处。这样随着收旧文立即补新文,每天如此。一内,竟然大约有了三千段。多年以后,盛这些摘抄的竹箱都渐渐被填满。每次见这些杂乱的摘抄,只会得到这些文章的一点点印象而已。时间长了,便一无所获。读书一意贪多,不如学得精要些来得实在且有收获。