当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 宋代诗词 > 《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释

《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释

推荐人: 来源: 阅读: 1.32W 次

晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,抚州临川人。下面是由小编为你精心编辑的.《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释,欢迎阅读!

《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释

撼庭秋·别来音信千里

宋代:晏殊

别来音信千里,恨此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。

楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。

译文

纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。

她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。

注释

①碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。

②梧桐夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”

③无寐:失眠。

④目断:望尽,望而不见。

⑤憔悴:瘦弱萎靡的样子。

⑥念兰堂红烛:想到芳香高雅居室里的红烛。

⑦心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。

⑧向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。晚唐·杜牧《赠别》:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”

[《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释]